|
|
|
Översättning av Bibelstudium
Inom Adventistsamfundet har de vuxna ett studiematerial som är gemensamt för alla samfundets församlingar i hela världen. Ibland går studiet igenom en bibelbok under ett kvartal, eller tar upp ett tema eller ett ämne. Det produceras av Generalkonferensen på engelska och ligger färdigt ca ett år i förväg för att det ska finnas tid till att översätta det.
I Sverige har Inga-Beth Hinchliffe i nästan 20 år ansvarat för översättning och redigering av Bibelstudium för sabbatsskolan. Hon har samarbetat med en redaktionskommitté, som består av ett antal pastorer.
Efter många år har Inga-Beth bestämt sig för att överlämna översättningen av Bibelstudiet till någon annan. Per Bolling, som ansvarar för redaktionskommittén, säger: ”Ända sedan Inga-Beth började översätta bibelstudierna har hon varit en förnyare. Hon har gett dem ett modernt och enkelt språk och hittat nya sätt att beskriva gamla sanningar. Hon har arbetat mycket professionellt, och därför har det alltid känts tryggt att arbeta tillsammans med henne. Och det har varit roligt. Vi har haft ett mycket bra samarbete.”
Rainer Refsbäck tar över översättningen från och med den 1 september då han börjar översätta bibelstudierna för andra kvartalet 2008. Detta innebär att han kommer att sluta som pastor i Norrköping och arbeta med tidningen Missionären och Bibelstudium för sabbatsskolan samt även fortsätta med sin vidareutbildning på deltid.
När vårt Bibelstudium kommer i brevlådan tänker vi inte på allt arbete som ligger bakom det. Vi vill tacka Inga-Beth för hennes insats under så många år. Genom hennes arbete har många blivit välsignade. Vi önskar både Inga-Beth och Rainer Guds fortsatta välsignelse i deras tjänst för Gud.
Du kan beställa Bibelstudium för sabbatsskolan från: sdamedia@adventist.se eller ladda ner det här.
Audrey Andersson Samfundssekreterare |
|
|